Повернувшись, девочка скорчила недовольную мордочку и, направляясь к дому, прошла мимо Берти, даже не поглядев в ее сторону.
— Я сейчас! — сказала Берти и последовала за Джессикой.
Убедившись, что миссис Холдер не будет возражать и займет чем-нибудь девочку, Берти вернулась на улицу.
— С характером девочка, — произнесла Пэтти, открывая ей дверь машины.
Берти кивнула, как бы соглашаясь, хотя в душе ее назревал протест. Она уже сомневалась, правильно ли поступает. Но Пэтти удалось сгладить ситуацию.
— Я, наверное, тоже неправильно повела себя. Все-таки к ребятишкам подход нужен.
— Да, Джессика сложная девочка.
— Это верно. Но она и вправду очень славная! Мне она понравилась.
После этих слов Берти окончательно оттаяла.
Садясь в машину, она даже не поинтересовалась, куда Пэтти намерена ее отвезти. Полностью доверившись ей, она молча поглядывала по сторонам.
«Феррари» недолго лавировал по городским улицам и вскоре выехал к набережной. Справа открывался вид на бухты озера, и Берти невольно залюбовалась пейзажем. Она вспомнила, как по пути сюда, в Дулут, останавливалась на смотровой площадке, глядела на озеро и жалела о том, что ей не с кем поделиться своими впечатлениями. Теперь у нее есть Майкл — могла ли она тогда представить такое?
Меж тем Пэтти направила машину к стоянке. Она остановилась и попросила Берти выйти из машины. Голос ее удивил Берти волнением и неожиданной резкостью.
— Я кое-что должна вам показать! — сказала Пэтти и направилась к парапету. На ходу протягивая руку, показала на прогулочный катер, шедший в считанных футах от берега.
Ни о чем не подозревая, Берти посмотрела на катер и вдруг среди прочих пассажиров увидела на палубе Майкла. Он стоял рядом с какой-то юной, очень симпатичной девушкой. Похоже, они о чем-то беседовали и улыбались друг другу.
Ощущая, как что-то леденеет в груди, Берти наблюдала за катером. Тот как раз подходил к причалу, через минуту остановился, и пассажиры стали сходить на берег. Майкл и девушка шли в числе последних. Он сошел первым и подал ей руку.
Пэтти убедилась, что спутница смотрит именно на них.
— Это моя дочь, — сказала она. — Точнее, наша с Майклом дочь.
С палубы сбежал паренек примерно одного с Итаном возраста. Присоединился к Майклу и девушке. Втроем они направились к противоположной стороне парковки, где стояла его машина.
— А это Пол. Наш сын, — прокомментировала Пэтти, хотя это и так было понятно. — Да, этот мужчина, который заставил вас влюбиться в себя, мой бывший муж. — Недолго думая, она решила нанести еще один удар, упреждающий. — Наверное, я должна была сказать это раньше. Но в тот момент, когда я увидела вас обоих возле своего магазина, я еще не думала, что решусь на попытку вернуть его в семью. Но сейчас я хочу сказать, что рассчитываю на понимание. Поэтому я и привела вас сюда. Чтобы вы увидели, как Майкл дорожит отношениями с дочерью и сыном.
Берти наконец удалось заставить себя произнести хоть что-то.
— Но он мне сказал, что поехал в лес, в лагерь…
— Как видите, мы не в лесу. Вообще, к его непредсказуемости трудно привыкнуть. Еще он вам, наверное, наплел про чудачку, которую якобы похитили инопланетяне? И что я его выгнала. И вы ему поверили? Сейчас, по прошествии стольких лет, каждый видит свою правду. Я же со своей стороны намерена исправить ошибку. И потому хочу спросить — что для вас важнее, чтобы хорошо было вам или Майклу? Только не вздумайте утверждать, что это не мое дело. Мое, милочка, мое… И я не намерена отступать.
Страдание на лице и наворачивающиеся слезы в глазах Берти ничуть не подействовали на Пэтти Мэддокс. Она продолжала давить:
— Естественно, если вы подумаете о себе, ничем хорошим это не кончится. А я думаю, что Майклу приятно будет вернуться в семью. Мы должны это сделать ради наших детей. Все-таки они еще недостаточно взрослые. Майкл намерен сегодня провести с ними весь день. — И Пэтти добавила, как бы между прочим: — Они сейчас поедут к нам домой.
— Но как же Джессика? — у Берти дрожали губы.
— А что Джессика? Девочка будет жить вместе с нами. Я уже сказала об этом Майклу. Можете спросить его самого.
Если до этого Пэтти выдавала желаемое за действительное, то ответ на вопрос о Джессике был откровенной ложью, направленной на то, чтобы Берти скорее поверила сказанному.
— Поэтому, если вы не хотите мешать счастью Майкла, — продолжала Пэтти, — а я сейчас меньше всего думаю о себе, только о детях и о нем, — уточнила она. — Так вот, если не хотите мешать, то лучше вам оставить его.
Если бы Берти немного задумалась, она неизбежно задалась бы вопросом — почему Майкл с дочерью и сыном один, без Пэтти? И зачем Пэтти доказывать что-то ей, унижать ее, если она так уверена, что Майкл вернется в семью? Эти размышления привели бы к цепи других (например, что мешало Пэтти быть поласковей с Джессикой?), и тогда ложь Пэтти стала бы для нее очевидной. Но в ту минуту Берти не способна была к каким-либо логическим выводам. Она думала лишь о том, что напрашивалась поехать с Майклом. Но он настоял, чтобы она осталась в доме миссис Холдер. Теперь ясно, зачем…
Берти уже не могла справиться со слезами. Но ей не хотелось показывать слабость перед этой женщиной…
Майкл… Зачем он так с ней…
Защемило в сердце, когда она вновь посмотрела в ту сторону, где Майкл со своими детьми стоял у «лендровера». Повернулась, чтобы еще раз взглянуть на Пэтти. Она бы и сама сейчас не сказала, что ожидала увидеть в лице этой женщины — насмешку или сочувствие. Но взгляд Пэтти был непроницаемым.