На пороге легенды - Страница 43


К оглавлению

43

— Джессика! Остановись!

Берти выскочила на улицу. Стоявший на дорожке Декстер встретил ее недоуменным возгласом:

— Что за девчонка! Прямо огненный шарик!

— Ты не остановил ее!

— А почему я должен был это делать?

— Куда она побежала?! — рявкнула Берти.

— Я не заметил… — Растерянно хлопая глазами, Декстер посмотрел по сторонам.

— Почему ты такой?! На тебя ни в чем нельзя полагаться!

Услышав громкие возгласы Берти, оба таксиста выбрались из своих машин. Она подскочила к ним.

— Вы не видели, куда побежала девочка?

— Туда, мисс, — показал один в сторону ближайшего перекрестка.

— Точно?

Второй водитель, тот, который до этого читал газету, а теперь держал ее в руке, тоже показал в ту сторону:

— Все верно, я обратил внимание, мисс! Но она так быстро бежала!

Чтобы лучше рассмотреть улицу, Берти выскочила на середину дороги. Всмотрелась во все стороны, насколько хватало обзора. Какая-то машина подъехала сзади, возмущенно сигналя. Берти взмахнула рукой, как будто отгоняя надоедливую муху.

Девочки нигде не было видно. Берти пробежалась до перекрестка и вернулась назад.

— Что-то серьезное, мисс? — побеспокоился тот водитель, который привез ее сюда. — Может быть, вызвать полицию?

— Да, пожалуй, стоит! Она не шутила… — Берти повернулась к водителю. — Конечно же, вызывайте полицию! Службу спасения, кого-нибудь! Поскорее, пожалуйста!

Вспомнила, что у нее и самой есть телефон, но таксист уже связался и подал ей трубку. Пока Берти объяснялась, давясь слезами, Декстер неотрывно наблюдал за ней.

Второй водитель, тот, что с газеткой, сначала молча стоял в сторонке, а потом обратился к Декстеру:

— А мне что делать?

Декстер сморщился, словно от зубной боли.

— Подождите, вы… — сказал он таксисту и подошел к Берти.

Закончив разговор со службой спасения, она продолжала с надеждой всматриваться в даль, надеясь, что где-нибудь между кустов или оград мелькнет фигурка Джессики.

— Мы не можем ждать, — сказал Декстер. — Оставь это дело полиции. В конце концов, у девчонки есть отец.

— Есть, только он едва ли появится здесь в ближайшее время.

— Это его проблемы. Нам надо ехать.

— Ты в своем уме? Ты хоть слышишь себя?!

Декстер усмехнулся.

— В отличие от тебя, у меня прекрасный слух.

— Ну так что, сэр? — снова подал голос водитель.

— Да подожди ты! — зло прикрикнул на него Декстер.

Заметив, что Берти опять куда-то устремилась, он пошел за ней.

— Что тебе за дело?! Оставь меня! — возмущенно воскликнула она, размазывая по щекам слезы.

— У тебя есть работа! О ней надо думать, — твердил Декстер.

Но Берти, словно не слыша его, продолжала всматриваться в каждую человеческую фигуру.

— Роберта, не прикидывайся заботливой нянькой! — Декстер повысил голос. — Про свою дочь ты ведь не вспомнила, когда поехала сюда!

Эти слова заставили Берти дрогнуть.

— Что?! — Под ее сверлящим взглядом Декстер отшатнулся, едва она двинулась к нему. — Это говоришь мне ты?! Скажи, Декстер, ты когда-нибудь любил? Или ты всегда жил только для того, чтобы тебе самому было хорошо?

Декстер продолжал отступать.

— Оставим этот разговор для моего психоаналитика. А теперь…

Он не успел договорить.

— Заткнись! Тебе лучше убраться! Я никуда не еду.

Декстер посмотрел на таксистов таким взглядом, как будто ему стыдно стало за нее перед ними.

— Я, конечно, могу убраться! Но ты ведешь себя как сумасбродная истеричка.

— Ты не понял? Убирайся!

— Лучше бы ты меня не прогоняла. — Он выждал немного. — Ты не готова передумать?

— Нет.

— Черт! — выругался Декстер и в сердцах стукнул себя кулаком по бедру. — Я как будто знал, что ничего не получится… Значит, ты действительно в него влюбилась?

— В кого, Декстер? Ты-то что понимаешь в любви?

— Его зовут Майкл, верно? Небось, тот еще ловелас с большой дороги.

— Да что ты о нем знаешь, чтобы так говорить!

— Кое-что знаю.

— От кого? Миссис Холдер не могла тебе сказать ничего плохого.

— Не важно. Просто знаю и все.

Берти всплеснула руками.

— Здесь каждый все знает! Только я одна ничего не знаю! Убирайся! — И она даже замахнулась на него, чего никогда не делала в жизни.

Декстер отпрянул.

— Ненормальная! — Он поджал губы, затем выдохнул со злостью и направился к такси. — Поехали! Скорей же! — уже сидя в машине, торопил он водителя и только что не подгонял его пинками.

Когда машина удалилась, Берти вспомнила о своем водителе.

— Вы тоже можете ехать. Сколько я вам должна?

— Нисколько, мисс.

— Но как же так?

— Думаю, мне надо дождаться полицию. Вдруг понадобятся свидетели.

— Спасибо вам. А как же ваша работа?

— Работа не самое главное в этой жизни, мисс, — ответил водитель. — А вы уже всех обзвонили? Она могла к кому-нибудь убежать?

Берти хотела сказать, что ей некому позвонить, но вспомнила о Майкле. Что бы там ни было, она должна сообщить ему.

Набирая его номер, Берти готова была услышать голоса его детей в трубке, а может быть, и голос Пэтти. Сердце сдавливало в тиски, пока она слышала гудки.

— Да, Берти, я слушаю! — Вопреки ожиданию, она услышала только один его голос. Может быть, еще посторонний шум, похожий на гул улицы.

— Майкл, Джессика сбежала! — крикнула Берти, моля себя о том, чтобы не разрыдаться.

— Как сбежала? Куда?

— Из-за меня… Из-за нас!.. Мне тяжело говорить, приезжай скорее! Я хочу, чтобы ты мне сам все рассказал!..

43